Transvasive,
Suivre en songe
l’ombre des pensées- paysages
affleurer à flot de visages effleurés
s’évasant là-bas
échappés de leurs traits,
effaçant leurs contours
revenant lentement
à leur intensité.
Transitive,flotter
en l'élan alenti
d’obscurité lumière et puis obscurité ;
voir le rouge ardent des toits
peu à peu s’assombrir,
briller à nouveau dans le petit matin,
et la fougère hier enclose
dressée aujourd’hui, demain exténuée
dans sa rousseur,
et de nouveau enclose.
Un serpent ondule
entre ses anneaux,
entre les fagots ;
à la margelle du puits
puiser suavité des soifs persuasives et
invasive, évasive, filer le long
des saisons qui vont
transitant de vivre à mourir à vivre
dans les temps qui glissent.
N.C.
2 commentaires:
A snake came to my water-trough
…
He reached down from a fissure in the earth-wall in the gloom
And trailed his yellow-brown slackness soft-bellied down, over the edge of the stone trough
And rested his throat upon the stone button,
…
D.H. Lawrence, Snake (Birds, beast and flowers)
Je suis doublement touchée :d'abord parce que j'ai beaucoup fréquenté D.H.Lawrence, ensuite parce que j'avais déjà évoqué le serpent ou du moins sa mue et sa disparition.
Je reproduis ce texte :
mardi 3 juillet 2007
Tsim tsoum.
Alors que j’approchais de l’if, silhouette graphique sur le mur blanc, j’aperçus, enroulé en spirale autour du tronc, un objet étrange, scintillant…Filet commercial poussé là par le vent, me dis-je.
Je voulus le décrocher et découvris, comme en une révélation, une mue de serpent, opalescente.
L’animal avait usé des aiguilles de l’arbuste pour y enrouler sa peau ancienne…Je la détachai doucement, résille d’un maillage losangé très serré, côté dos, annelure plus lâche, d’une alternance parallèle sur l’abdomen, sillons tracés de la reptation.
Il s'était trouvé là. Il avait disparu, laissant derrière lui, cette ombre de lumière. Eclair obscur. L’insaisissable.
Par devers moi, je le nommai Tsim tsoum.
Enregistrer un commentaire